Microsoft says that the Japanese Xbox launch is still on track for February 22.
Microsoft has refuted a Bloomberg report that stated that the Japanese launch of the Xbox would be pushed back to March 2002. In response to the report, Microsoft KK, the Japanese arm of Microsoft's games division, released a statement saying that the report is false and the launch is scheduled for February 22, as originally announced. The Xbox console will launch in Japan with such titles as Genma Onimusha, Air Force Delta II, Silent Hill 2: Restless Dreams, Jet Grind Radio Future, and Double Steal (known as Wreckless in North America), among others.
News source: Gamespot
Microsoft has refuted a Bloomberg report that stated that the Japanese launch of the Xbox would be pushed back to March 2002. In response to the report, Microsoft KK, the Japanese arm of Microsoft's games division, released a statement saying that the report is false and the launch is scheduled for February 22, as originally announced. The Xbox console will launch in Japan with such titles as Genma Onimusha, Air Force Delta II, Silent Hill 2: Restless Dreams, Jet Grind Radio Future, and Double Steal (known as Wreckless in North America), among others.
*1. In the ISO9660 file-system (the red ISO icon next to the root folder), texts are still stored using SBCS or MBCS characters.
SBCS (Single Byte Character Set) and MBCS (Multi Byte Character Set) text decoding
is based on system installed 'Code Pages'. These Code pages tell the OS but also IsoBuster how to decode the text strings before displaying them on screen. For Latin character texts there really is no problem, but for other character texts this often poses difficulties (e.g. Far and Middle East Asia and Europe).
The code page selection feature is there for the following reason :
Some CD Mastering Applications use the ANSI Code page to encode texts in the ISO file system where others use the OEM code page.
Again, for Latin texts no problem, but for some languages (typically texts where more than one byte per character is needed) decoding then needs to be done using the same code page (which is not recorded on the CD).
If not the same code page is used then, some characters cannot be displayed properly.
Real life situations encountered, reported by Russian users, using Russian CDs on Russian systems but it's likely these problems can also occur in the Far and Middle East. Hence this 'neat' feature (in the Options).
*2. All displayed texts in IsoBuster use a MS Windows default font 'MS Sans Serif' and the Charset is set to DEFAULT_CHARSET to be able to cope with all languages on all (many many) language versions of MS Windows. For the Japanese translation this poses problems as (apparently) the Japanese installation is not able to pick the correct font with these settings. Therefore IsoBuster has been enhanced to dynamically (no user intervention required) change the Charset if needed. This kind of support is done by means of the language dlls.

Commenting has either been disabled on this article or you are not logged in. Click here to login or register, its free!
Note: Anonymous commenting is disabled in order to keep the quality of responses to a high standard.