[Official] Anime/Manga Thread


Recommended Posts

+1

The movie wasn't depressing. It's a fantastic suspense thriller.

Well, some parts of it are depressing, specially if you want the girl to do well lol. I mean, ya, great suspense thriller/horror, but sad as well I always thought.

About that Link on the previous page and it dealing with "stealing" of anime. Maybe they should not worry about stupid "dubbing", and actually release the anime with subs only. Also, it might help their industry if they get their animes over to the west in the first place. Tell me where I can get naruto shippuuden or bleach? I can't find it, except maybe for episode 1 and 2, on a dvd. Also, they charge way too much for animes. A series consisting of 150+ episodes, being sold by 2 episodes per dvd for $25, would end up putting most consumers bankrupt trying to just get a full series. They need to rethink how they distribute their product, as well as how much they are charging for it. Hell, its even harder to find the manga's of these anime.

So is it our fault we "have" to download our anime because it is not available for us to purchase?

What a joke. Who does this guy think he is? He wants us, western customers, to stop pirating? Fansub group and volunteer manga translators provide a better product that the rubbish these guys put out. Yellow subtitles? Can this company even match OZC's 1080p translations of Code Geass, Ghost in the Shell and Black Lagoon? Dropping a mainstream Japanese manga mid way through the whole serious? That's exactly what these guys do. Bang Zoom! isn't even a Japanese studio. It's a Californian dubbing company. They can go die off. The dubs might as well be spoken by people who perfectly enunciate the American English dictionary. The president even has the audacity to pander for sympathy by mentioning that families will starve because they won't get paid for their awful dubbing. He should review the product he's selling rather than cry about piracy.

Anime is never going to die off. It's simply going to become more and more popular since it hasn't even tapped into the western market as thoroughly as they can.

Yeah, the guy is definitely way too over the top, but still if something were to happen to the licensing and dubbing companies here, wouldn't that still affect the industry in Japan too? Of course it won't die because of it, but wouldn't it still create a bit of an impact?

Also, what's wrong with dubbing? There are some series that have worked pretty well dubbed you know. And sometimes, dubs are good for those who want to check out anime or get into it because it's easier to take in at first. At least, that's how it was with me and also, it's usually nice to be able to occasionally enjoy a series in a language I can actually understand. Gotta mix it up sometimes.

Guys, sorry but I have seen everything that has been recommended so far. But I admnit that your recommendations are great.

Except Dog of Flanders, are you talking about the 1999 version? That didnt depress me at all.

Yeah, the guy is definitely way too over the top, but still if something were to happen to the licensing and dubbing companies here, wouldn't that still affect the industry in Japan too? Of course it won't die because of it, but wouldn't it still create a bit of an impact?

Also, what's wrong with dubbing? There are some series that have worked pretty well dubbed you know. And sometimes, dubs are good for those who want to check out anime or get into it because it's easier to take in at first. At least, that's how it was with me and also, it's usually nice to be able to occasionally enjoy a series in a language I can actually understand. Gotta mix it up sometimes.

I have seen maybe 1 or 2 anime in which the dubbing was decent. There have been a few movies that have celebrity voice overs, which do justice to the movie since at least they can act. But most dubs are horrible. They will lack emotion, urgency, or just totally be off voice and tone for what the character should be. Even if I can not understand the language spoken, I can still understand the emotion put through, which is what most dubbing lacks.

Also, what's wrong with dubbing? There are some series that have worked pretty well dubbed you know. And sometimes, dubs are good for those who want to check out anime or get into it because it's easier to take in at first. At least, that's how it was with me and also, it's usually nice to be able to occasionally enjoy a series in a language I can actually understand. Gotta mix it up sometimes.

I can count the number of anime series that had amazing dubbing with my fingers. All of Miyazaki's movies had top notch voice acting. Howl's Moving Castle even managed to get Christian Bale and Billy Crystal! My favorite series of all time, Ghost in the Shell, features mediocre voice acting. Motoko sounded like a boring monotone character who didn't deserve being the main lead.

Guys, sorry but I have seen everything that has been recommended so far. But I admnit that your recommendations are great.

Except Dog of Flanders, are you talking about the 1999 version? That didnt depress me at all.

I'll give you one that actually made me shed manly tears. Rurouni Kenshin's OVAs. Both of them are absolutely tragic. I read the manga series and watched the long TV series, then picked the OVA's up... My heart was in my throat the whole time because I finally understood the duality of Kenshin. </3

Check out Berserk and Basilisk too. It's not depressing but they all have tragic figures. The two anime series seem to pay homage to Shakespeare's Macbeth, Romeo & Juliet and Hamlet, such as the symbolism of blood, main characters contemplating on their duality and weaknesses.

Even though the following series aren't my cup of tea, I thought they would have been highly rated anime series better than any of the silly drama of Clannad.

Myself;Yourself (Drama that uses the boring archetypes but takes a serious tone quarter of the way into the series. Suicide, depression)

The first three episodes of Aoi Bungaku (Rape, suicide, clinical depression, dependability issues) <-- One of the only anime series that made me feel sick to my stomach

Speed Grapher (not exactly drama but features horrifying, sickening scenes that made me start thinking of how dark human beings can be. (Child abuse, sadism, rape, child prostitution)

Note: If you read manga from the Seinen genre, they almost always feature depressing stories that make you feel gut wrenched.

Ergo Proxy

I'm sure you've seen it though

Yeah, in fact it surprises me you find it depressing? :unsure:

As a reference, for me depressing is something like Kimi Ga Nozomu Eien, Saikano or School Days

@Sanctified

If you're into the sappy stuff like KGNE, then check out Ef ~ A Tale of Memories.

Ergo Proxy

I'm sure you've seen it though

Ergo Proxy isn't depressing. It's just a woman with childhood issues dressing up as a goth while her loyal servant tags along chasing around a man struggling with existentialism.

I can count the number of anime series that had amazing dubbing with my fingers. All of Miyazaki's movies had top notch voice acting. Howl's Moving Castle even managed to get Christian Bale and Billy Crystal! My favorite series of all time, Ghost in the Shell, features mediocre voice acting. Motoko sounded like a boring monotone character who didn't deserve being the main lead.

So if I wanted to check out some of Miyazaki's movies, would you recommend I watch them subbed or dubbed?

@Sanctified

If you're into the sappy stuff like KGNE, then check out Ef ~ A Tale of Memories.

Sappy?? :angry:

Nevermind, just remember we had this exact same debate months ago? :laugh:

P.D. Already saw Ef.

So if I wanted to check out some of Miyazaki's movies, would you recommend I watch them subbed or dubbed?

When it comes to Miyazaki films, there is no significant difference between the two different audio versions. The only reason is because they are feature length movies and not 13, 26, 52 or even 76+ episode anime series that depend on the viewer understanding the context.

It depends on what standards and expectations you have before watching any anime series/movie. The only series I have watched dubbed the first few time was during my first real exposure to anime are Spirited Away, Yu Yu Hakusho, Rurouni Kenshin, Mobile Fighter G Gundam, Princess Mononoke, Kare Kano and Howl's Moving Castle (in that order).

Spirited Away, being the first time I watched something dubbed in its entirety, was amazing. I never knew how cool animation could be (both Western and Eastern). I watched it the first time and was completely immersed in the movie's world. (Explains why I hold anime to very high standards).

Yu Yu Hakusho and Rurouni Kenshin (when they aired on Cartoon Network) sounded silly at first but it was never annoying enough to fail my suspension of disbelief. In fact, I actually watched them both in English first because of nostalgia.

Princess Mononoke was the first time I started noticing how "perfect" the English sounded. It was like I was listening to people who mastered the American pronunciations of each spoken world. Again, it didn't stand out too much that I was bothered by it.

I never managed to complete the anime series but a few years later I did (thank gawd for fan subs). I immediately noticed the emotional tones in the voices of each character that were missed by American voice actors. The hesitation, the urgency, the slight sense of anger that sounds urgent in the American context but more subtle in the Japanese context... It was a very different experience.

Watch them dubbed first then watch subbed. You'll understand exactly what I'm talking about when you pick up the missed undertones the Japanese voice actors delivered that failed to translate over into English.

As an anime fan who has watched a lot of anime, the subbed vs. dubbed debate should simply be rested on this argument:

If you're not interested in finding out about the cultural differences depicted in anime, then dubbed is the way to go. If you want to continue to watch anime series and notice every detail as you watch them, then subbed is the way to go.

Food for thought:

For all of you who have watched Sayanora Zetsubou Sensei, could you have understood the Japanese jokes if you watched it dubbed?

Sappy? :angry:

Nevermind, just remember we had this exact same debate months ago :laugh:

P.D. Already saw Ef.

:p They are sappy. The shows rely on excessively sweet, emotional scenes trying to play to the viewer's emotions. It's not like it's a bad thing. It's just a different genre that is not my cup of tea.

(/troll: It's the kind of tea I would chuck out of the window. :D)

I strongly recommend Myself;Yourself if you liked KGNE and Clannad. It's quite depressing. (enough to make me feel bad even though I dislike the genre)

Food for thought:

For all of you who have Sayanora Zetsubou Sensei, do you believe you can understand the Japanese jokes if you watched it dubbed?

Hell no. It's safe to say that none of Akiyuki Shinbo's dark humoured work will be dubbed, that's best left untouched from the world of dubbing :p

When it comes to Miyazaki films, there is no significant difference between the two different audio versions. The only reason is because they are feature length movies and not 13, 26, 52 or even 76+ episode anime series that depend on the viewer understanding the context.

It depends on what standards and expectations you have before watching any anime series/movie. The only series I have watched dubbed the first few time was during my first real exposure to anime are Spirited Away, Yu Yu Hakusho, Rurouni Kenshin, Mobile Fighter G Gundam, Princess Mononoke, Kare Kano and Howl's Moving Castle (in that order).

Spirited Away, being the first time I watched something dubbed in its entirety, was amazing. I never knew how cool animation could be (both Western and Eastern). I watched it the first time and was completely immersed in the movie's world. (Explains why I hold anime to very high standards).

Yu Yu Hakusho and Rurouni Kenshin (when they aired on Cartoon Network) sounded silly at first but it was never annoying enough to fail my suspension of disbelief. In fact, I actually watched them both in English first because of nostalgia.

Princess Mononoke was the first time I started noticing how "perfect" the English sounded. It was like I was listening to people who mastered the American pronunciations of each spoken world. Again, it didn't stand out too much that I was bothered by it.

I never managed to complete the anime series but a few years later I did (thank gawd for fan subs). I immediately noticed the emotional tones in the voices of each character that were missed by American voice actors. The hesitation, the urgency, the slight sense of anger that sounds urgent in the American context but more subtle in the Japanese context... It was a very different experience.

Watch them dubbed first then watch subbed. You'll understand exactly what I'm talking about when you pick up the missed undertones the Japanese voice actors delivered that failed to translate over into English.

As an anime fan who has watched a lot of anime, the subbed vs. dubbed debate should simply be rested on this argument:

If you're not interested in finding out about the cultural differences depicted in anime, then dubbed is the way to go. If you want to continue to watch anime series and notice every detail as you watch them, then subbed is the way to go.

Food for thought:

For all of you who have watched Sayanora Zetsubou Sensei, could you have understood the Japanese jokes if you watched it dubbed?

I usually tend to watch things in whichever language seems to have the voices that fit the characters best or if I prefer a certain set of voice actors. Kind of how I immediately switched to the Japanese version of Shakugan no Shana after noticing how odd it sounded in English, or how dubbed Baccano! is great because of the accent the VAs add in to match the time period and locations.

And I haven't watched SZS but I have seen random episodes and clips and it is definitely is one of those shows where a dub would never work.

And also, I'll keep those points about the films in mind when deciding how to watch them (if I ever get around to it lol).

Really? The summary made it sound like a generic school anime, which I am not a fan of. Seems to have good review on MAL though...

The main girl looks like a Haruhi rip-off as well. :laugh: :laugh:

Yeah, it does have Haruhi traits but it's somehow different :laugh:

Since when is it okay to watch a series called Angel Beats emblazoned across the front of a magazine in pink? Standards, people!

E6L5j.jpg

Who really cares about the magazine? I sure as hell don't :rofl: Jun Maeda/Na-Ga + P.A. Works = quality animation (Y)

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
  • Posts

    • Frankly, I blame whoever is writing such articles. "A big improvement/update and/or new feature is now available to everyone! Also, use this unofficial tweak tool to enable it because it actually isn't available to you yet officially and might not in fact even be entirely ready or whatever, hence why it is perhaps not enabled for you*. But it's great and you should enable it!" I mean there's nothing wrong with sharing info about some feature you might need to enable via unofficial means, of course. It's just that these articles tend to essentially end up being two news pieces in one, and one of them tends to be a bit misleading. (*Yes, yes, the "it's a controlled rollout!" thing. Not a fan of that one either. The argument, not the actual rollout.)
    • Thank you. Will do. I read in the release notes that editor config might be at play here.
    • Actually, I think even Microsoft doesn't know how to control it
    • OpenAI is making Codex more useful in Chrome and the cloud by Pradeep Viswanathan OpenAI's Codex now has more than 5 million users, up nearly 4x from earlier this year. To further accelerate Codex's growth among developers, OpenAI today announced that it has agreed to acquire Ona, a company that builds secure cloud execution and orchestration technology for developers. Ona will enable developers to run Codex with persistent and controlled cloud infrastructure for long-running agentic workflows. Right now, most Codex execution happens locally on developers' laptops and PCs, and the agents work continuously for hours. Through Ona, OpenAI aims to make Codex agents keep working for days without being tied to a user’s local machine or an active session. This will be an important capability for enterprises that want to deploy AI agents in production while maintaining control over infrastructure, data, security boundaries, credential scope, logging, and review workflows. Like any acquisition, the deal is still subject to customary closing conditions, including regulatory approvals. Until the deal closes, OpenAI and Ona will continue to operate as separate companies. After closing, Ona’s team will join the Codex team to improve developer workflows. Alongside the Ona acquisition announcement, OpenAI today introduced a few Codex updates. Developers can now save Codex rate limit resets and use them later instead of losing them when they are not needed immediately. OpenAI is also adding a referral option where users can invite a friend to Codex and get a saved rate limit reset. OpenAI today also announced a developer mode for browser use in Chrome and the Codex in-app browser. With this mode, Codex can use the Chrome DevTools Protocol to debug web apps, inspect pages, and work more directly with browser-based development workflows. Developers can use this when they want Codex to profile JavaScript, inspect console output and network traffic, examine web page states including the DOM and applied styles, and more.
    • Camtasia 2026.1.3 by Razvan Serea TechSmith Camtasia is the complete professional solution for high-quality screen recording, video editing and sharing. Camtasia 2026 makes editing your videos easier, and faster than ever. The new editor is packed with enhanced video processing, all-new production technology, an innovative library, and stock videos and other creative assets to help you create more polished, professional videos. No video experience needed. Anyone can create informative, engaging videos. Create professional, eye-catching videos: Add special video effects - Apply Behaviors that are perfectly designed to animate your text, images, or icons. Get a crisp, polished look without being a professional video editor. Drag-and-drop your edits - What you see is what you get. Every effect and element in your video can be dropped and edited directly in the preview window. And you can edit at resolutions up to beautiful 4K, for clear video at any size. Get exceptional performance - Camtasia takes full advantage of your computer’s processor with 64-bit performance. You’ll get fast rendering times and enhanced stability—even on your most complex projects. Camtasia 2026.1.3 changelog: Feature Updates Improved keyboard navigability in tool panels. Improved screen reader accessibility of headings in Preferences. Tool panels can now be resized using a keyboard-navigable control. Updated color of folder icon in User Library tab for better visibility. Grouped media now render a composite waveform considering all audio media within that group. Added Long Path Aware to the manifest of Editor and Recorder. Performance Improvements Improved performance for editing groups on the timeline. Improved the project loading performance when timeline has lots of trec media with cursor data. Updates for IT Administrators Updated cpp-httplib from 0.38.0 to 0.43.3. Updated expat from 2.7.4 to 2.8.0. Updated freetype from 2.13.3 to 2.14.3. Updated harfbuzz from 13.0.1 to 14.2.0. Updated libpng16 from 1.6.55 to 1.6.58. Updated pango from 1.57.0 to 1.57.1. Updated girepository from 2.86.3 to 2.88.0. Updated pcre2-posix from 10.47.0 to 12.0.2. Added new harfbuzz-gpu.dll. Updated FFmpeg from 7.1.1 to 7.1.2. Updated aom from 3.11.0 to 3.13.1. Updated dav1d from 1.5.0 to 1.5.1. Updated ogg from 1.3.5 to 1.3.6. Updated SDL2 from 2.32.4 to 2.32.10. Updated zlib from 1.3.1 to 1.3.2. Updated Nalpeiron binaries to version 4.4.69.3. Bug Fixes Fixed an issue which prevented some user submitted crash reports from being sent. Fixed a potential memory leak when decoding HEVC or VP9 video. Fixed a potential crash when trying to delete a range selection on a magnetic track. Fixed a bug with the Properties Panel showing stale properties when only a caption is selected on the timeline. Fixed an issue that could prevent the Opacity and Blur properties from being changed in the Background Removal effect. Fixed an issue where larger Camtasia online projects may fail to open in Camtasia Editor. Table of contents thumbnails are no longer created for Smart Player exports with no table of contents. Fix resetting skew revert to revert just skew and not scale as well. Fixed editing in Snagit with snagX file with Unicode characters. Fixed a bug where grouped visual media could be cropped in some cases. Fixed importing SnagX files with Unicode characters. Localization fixes. Download: Camtasia 2026.1.3 | 309.0 MB (Shareware) View: Camtasia Homepage | Tutorials | Screenshot Get alerted to all of our Software updates on Twitter at @NeowinSoftware
  • Recent Achievements

    • One Month Later
      Jamswaz earned a badge
      One Month Later
    • Week One Done
      Jamswaz earned a badge
      Week One Done
    • Rookie
      Marzoid went up a rank
      Rookie
    • Community Regular
      coch went up a rank
      Community Regular
    • One Year In
      slackerzz earned a badge
      One Year In
  • Popular Contributors

    1. 1
      +primortal
      511
    2. 2
      PsYcHoKiLLa
      188
    3. 3
      +Edouard
      157
    4. 4
      Steven P.
      83
    5. 5
      ATLien_0
      75
  • Tell a friend

    Love Neowin? Tell a friend!